|
Шекспир В. Полное собрание сочинений
Идея издания полного собраний сочинений Шекспира возникла в издательстве еще в начале 1930-х. Предполагалось выпустить его под общей редакцией Н.И. Бухарина, Л.Б. Каменева, М.Н. Розанова, А.А. Смирнова и Г.Г. Шпета. В 1936-1937 годах собрание сочинений В. Шекспира появилось на прилавках книжных магазинов под редакцией литературоведа С.С. Динамова (1901-1939, расстрелян) и А.А. Смирнова. Тома 4,6,7,8 были выпущены Гослитиздатом в 1941-1950 годах.
Переводы выполнены М.А. Кузминым, А.Д. Радловой, М.Л. Лозинским, использованы также переводы Т.Л. Щепкиной-Куперник. На титульном листе рядом с этими именами по праву должно было стоять и имя русского философа, теоретика искусств Г.Г. Шпета, входившего в качестве переводчика, комментатора и редактора в рабочую группу, готовившую это издание. Однако в 1935 году он был арестован и приговорен к пяти годам ссылки в Енисейск по так называемому «Делу немецкой фашистской организации».
В виде приложения к полному собранию сочинений Л.Б. Каменев предполагал издать «Шекспировскую энциклопедию» и привлечь Е.А. Косминского, М.А. Алексеева, В.Ф. Асмуса, А.К. Дживелегова, М.А. Булгакова, Д.П. Святополк-Мирского и других к ее составлению. Но приход нового руководства, а затем и закрытие издательства помешали реализовать этот проект.
Художественное оформление полного собрания сочинений Шекспира выполнено М.В. Ушаковым-Поскочиным с привлечением иллюстраций английских художников.
7 апреля 1937 года Я.Д. Янсон направляет служебную записку сотрудникам издательства Е.Г. Полонской, М.А. Минаеву, М.П. Сокольникову и Е.М. Орликовой, в которой сообщает, что 5 апреля секретарь ЦК ВКП(б) А.А. Андреев дал ему по телефону «указания относительно нашего издания Шекспира». Он в целом высоко оценил это издание, но отметил как недостаток малое количество иллюстраций. Я.Д. Янсон особо обратил внимание сотрудников издательства на то, что «тов. Андреев предложил учесть оформление старого издания Брокгауза и Ефрона, где имеется значительное количество иллюстраций, которые лучше наших. Тов. Андреев предложил использовать иллюстрации, имеющиеся в издании Брокгауза и Ефрона, и вообще предложил добавить больше иллюстраций в художественное оформление».
Я.Д. Янсон предписал художественному редактору М.П. Сокольникову учесть указания А.А. Андреева и при оформлении других изданий классиков. Видимо поэтому издательство срочно приступило к выпуску избранных сочинений В. Шекспира в двух томах под редакцией С.С. Динамова и А.А. Смирнова в оформлении Г.И. Фишера и в переводе М.Л. Лозинского.
В настоящее издание включены все 37 пьес, составляющие «шекспировский канон», который соответствует содержанию первого издания сочинений Шекспира 1623 года. Таким образом, в него не вошли пьесы, относительно которых авторство Шекспира исследователями точно не установлено. Также в издание включены поэмы и сонеты, несколько циклов лирических стихотворений, авторство которых традиционно приписывается поэту.
Все произведения Шекспира даны в новых переводах. В основу всех переводов положено издание: The works of William Shakespeare. Edited by William Aldis Wright. In nine volumes. London, 1902-1905 (The Cambridge Shakespeare).
Сценические указания даны также по The Cambridge Shakespeare. Почти все они заимствованы из английских изданий XVIII века, и многие из них опираются на сценическую традицию.
Примечания разделены на две категории: смысловые, помогающие непосредственному пониманию текста, и текстологические или историко-литературные. Первые помещены в тексте, вторые отнесены в комментарии. Эти комментарии, состоящие из общих сведений о каждой пьесе (текст, датировка и первые представления, источники, время действий) и пояснений к тексту, имеют чисто справочный характер.
Крылов В.В. Издательство «Academia»: люди и книги. 1921-1938-1991 / В.В. Крылов, Е.В. Кичатова ; под общ. ред. В.А. Попова. – Москва : Academia, 2004. – С. 131-133.
От редакции // Шекспир В. Полное собрание сочинений : в 8 т. – Москва ; Ленинград, 1937. - Т. 1. – С. VII-VIII. |